?

Log in

No account? Create an account
ayktm [entries|archive|friends|userinfo]
ayktm

[ website | Неофициальная поэзия ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Рихтер во "Время и мы" [Dec. 12th, 2012|09:42 pm]
ayktm
[Tags|]

* * *

Пустырь корявый, серенький залив.
Кораблик мешкает у моста.
День пасмурный нетороплив.
Мне зонтик служит тростью просто.

При шаге в щиколотке хруст.
Тик деликатно тянет веко.
Недавно поврежденный куст,
не верьте сантиментам человека.


* * *

Я мог бы спать довольно долго,
но раннюю смерть прозевал
и вот с утра, в рубище долга,
плетусь на ближний карнавал.

Чтобы в разгаре свистопляски
торчать, твердя свой алфавит,
как бы в углу холста Маньяски
фигурой гнусною на вид.


* * *

Вот-вот прервется канитель.
Все тяжесть-опыт, суд да дело.
Как паралитика, в постель
веду мое чужое тело.

Сознанье долго держит речь —
расчетливей, чем папский нунций.
А ведь хотелось просто лечь,
без обязательства проснуться.


* * *

Где наяву так вольно деться?
Не исчезай, еще побудь.
Опять ловлю тебя, как в детстве
из градусника выпавшую ртуть.

Прекрасный сон, побудь со мной.
Все высохнет, что горечь пропитала.
Спасибо жизни ледяной
за шерстяное одеяло.


* * *

Что кануло, что промелькнуло.
Немного грусти, больше хруста.
Сирень сухая прозы Пруста
или сырая соль Катулла.

Привычно, отраженьем отражений,
гляжу в ночной квадрат окна
и, если в доме нет вина,
пью старый уксус поражений.


* * *

Смущают проблески сознанья
не хуже сказок братьев Гримм.
Рыдают ангелы над нами,
хотя все тише говорим.

Круг дружеский покоится квадратом.
Остры углы семейного стола.
Как должно отнесясь к утратам,
находим ванну, в поисках тепла.


* * *

Ни Кант задумчивый, ни вдумчивый Аврелий —
никто не блещет здравием теперь.
Мы как-то сразу скопом постарели.
Где скрип затянется, где просто хлопнет дверь.

Твое письмо на возраст мягко ропщет,
и сострадает, и скорбит.
Ты далеко... Найдя на ощупь,
сам глажу свой тромбофлебит.


* * *

Я тут живу — вдали от вече.
Здесь жженных пустырей сиена.
Здесь к вечеру сдвигают стены
волнений оплывающие свечи.

Здесь шаркаю как маятник Фуко.
Хандра пристегнута английскою булавкой.
Напротив храм, вблизи спиртная лавка —
здесь все под боком, то бишь, далеко.


* * *

День неподвижный в кольцах сплина.
Бессонницей издерганная ночь.
Мне, Шуре, самодисциплина
могла бы здорово помочь.

Азы благие альтруизма.
Полезный труд. Общение без позы.
На ужин фрукты. Ванна. Клизма.
В постели томик старой прозы...


* * *

По всем статьям черкнуть пора.
Но правда чрезмерно сурова,
а лгать — нет ни красного слова,
ни легкости чудной пера.

Молчанье предпочтительней. Тем паче,
тебе все в сущности знакомо.
Как прежде, фланирую дома
с застывшей гримасою плача.


* * *

Сердечный друг! Мы стали вялы.
Нас не влекут былые идеалы.
Теперь стараемся пореже
воспоминать, как розы были свежи.

И, если слышим краем ушка,
почем больничная подушка —
не смеем даже думать, милый,
о тайных прелестях могилы.


* * *

Заплеван вавилонский ярус.
Мне слово нравится — урон.
Теряет перышки Икарус.
Бренчит монетками Харон.

Еще есть время дотемна.
И вот скамья на повороте.
Старинный аргумент несет волна.
Присядем, если ты не против.

Нью-Йорк, 1994


http://www.vtoraya-literatura.com/pdf/vremya_i_my_135_1997.pdf (нашел Володя Орлов)
linkReply

Comments:
From: ayktm
2012-12-12 05:44 pm (UTC)
вступление Гандельсмана:

Общение без позы

По сравнению с замечательными стихами все немного
ложно. Может быть, вам знакомо, читатель, это чувство
стыда (за себя), чувство собственной неполноценности.
Речь, конечно, не о комплексе неполноценности, который
агрессивен и в тайных и ненавидимых собеседниках держит
автора. Речь о вполне чистом чувстве, вызванном
чем-то абсолютно правдивым, но — не о благодарной
(благодарящей) его стороне, обращенной к художнику, а
о другой, обращенной к себе: до этого мгновения я был
хуже, чем следовало, хуже, чем эти стихи, я был немного
фальшивым и немного уродливым. Я говорю об этой,
«стыдной» стороне не случайно, но, если угодно, предлагая
тебе, читатель, свою собственную и очень простую
меру подлинности произведения. Эта мера особенно актуальна
в случае стихов Александра Рихтера. Все, повторю,
кажется в сравнении с ними немного ходульным и
наносным.
Более высоколобые рассуждения оставим литературоведам,
которые, впрочем, своими лбами не обойдутся и
призовут на помощь В. Ходасевича, или позднейшего
Г. Иванова, или еще кого-то.
Но очевидная произвольность этих привлечений мне не
по душе.
Итак, поэт Александр Рихтер
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: falling_towers
2012-12-12 07:32 pm (UTC)
спасибо, совсем не знала такого.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: tafen
2012-12-12 09:16 pm (UTC)
тоже люблю Маньяско
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: livejournal
2013-05-31 07:23 pm (UTC)

No title

Пользователь nkriv сослался на вашу запись в записи «No title» в контексте: [...] vb.ru/np/publication/01text/29/02rihter.htm">Рихтер</a> во "Время и мы" [...]
(Reply) (Thread)